Previous Verse

Shloka 323

Adhyāya 6: Śibira-dvāra-sthita Bhūta-varṇana and Aśvatthāmā’s Śaraṇāgati to Mahādeva

दैवदण्डमिमं घोरं स हि मे नाशयिष्यति । 'दैवकी अनुकूलताके सिवा दूसरा कोई उपाय नहीं है, जिससे किसी प्रकार फिर यहाँ युद्धविषयक उद्योग किया जा सके; इसलिये आज मैं सर्वव्यापी भगवान्‌ महादेवजीकी शरण लेता हूँ। वे ही मेरे सामने आये हुए इस भयानक दैवदण्डका नाश करेंगे

daivadaṇḍam imaṃ ghoraṃ sa hi me nāśayiṣyati |

คทาแห่งชะตาอันน่าสยดสยองนี้—ทัณฑ์ทิพย์นี้—จักทำลายข้าเป็นแน่. หากไร้ความเกื้อหนุนจากเทวะ ก็ไม่มีอุบายใดให้กลับมาประกอบกิจแห่งสงครามได้อีก; เพราะฉะนั้นวันนี้ข้าขอเข้าถึงที่พึ่งแห่งพระมหาเทวะผู้แผ่ซ่านทั่วสรรพสิ่ง—พระองค์เท่านั้นจักทำลายทัณฑ์แห่งชะตาอันน่ากลัวซึ่งตั้งอยู่ต่อหน้าข้า.

दैवदण्डम्the divine punishment/rod of fate
दैवदण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैवदण्ड
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe/that (it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
नाशयिष्यतिwill destroy
नाशयिष्यति:
TypeVerb
Rootनश् (णश्) / नाशय् (causative stem)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
daivadaṇḍa (divine punishment / rod of fate)