अभिभूतास्ततो देवा विषयाज्न प्रजज्ञिरे । न प्रत्यभाच्च यज्ञ: स देवतास्त्रेसिरे तथा,उससे अभिभूत होकर देवता किसी विषयको पहचान नहीं पाते थे, वह यज्ञ भी अच्छी तरह प्रतीत नहीं होता था। इससे सारे देवता भयसे थर्रा उठे
abhibhūtās tato devā viṣayāj jñaṃ prajajñire | na pratyabhāc ca yajñaḥ sa devatās tresire tathā ||
ครั้นแล้วเหล่าเทพผู้ถูกอิทธิพลนั้นครอบงำ ก็ไม่อาจหยั่งรู้สิ่งทั้งหลายได้ชัดเจน แม้ยัญพิธีก็มิได้ปรากฏในรูปอันเป็นมงคลตามควร เมื่อเห็นความวิปริตนี้ เทพทั้งปวงก็สั่นสะท้านด้วยความหวาดกลัว
वैशम्पायन उवाच
When destructive, unrighteous power prevails, it clouds discernment (jñāna) and destabilizes sacred order (yajña). The gods’ fear symbolizes that adharma does not merely harm individuals—it disturbs the moral and ritual foundations that uphold the world.
Vaiśampāyana describes a moment of ominous disturbance: the gods are overwhelmed, perception and recognition falter, and the sacrifice no longer appears properly. This abnormality frightens the deities, indicating a grave imbalance in the cosmic and ethical order.