Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon
Sauptika Parva, Adhyāya 15
विसृष्टस्य रणे तस्य परमास्त्रस्य संग्रहे । अशक्तः पाण्डवादन्य: साक्षादपि शतक्रतु:
visṛṣṭasya raṇe tasya paramāstrasya saṅgrahe | aśaktaḥ pāṇḍavād anyaḥ sākṣād api śatakratuḥ ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เมื่ออาวุธสูงสุดนั้นถูกปล่อยออกไปในสนามรบแล้ว ในหมู่ปาณฑพไม่มีผู้ใดนอกจากอรชุนที่มีกำลังพอจะเรียกคืนและเก็บงำมันได้ แม้แต่ศตกรตุ คือพระอินทร์เองก็ยังไม่อาจทำได้ ครั้นอาวุธทิพย์ถูกปล่อยครั้งหนึ่งในสงคราม การนำกลับคืนเป็นสิ่งยากยิ่งแม้สำหรับเหล่าเทพ มีแต่อรชุนผู้สำรวมเท่านั้นที่ยับยั้งวิถีทำลายล้างของมันได้
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that the use of supreme weapons demands exceptional restraint: releasing a divine missile is easy compared to recalling it, and true mastery lies in the ability to control and withdraw destructive power.
Vaiśampāyana remarks that once the supreme weapon was discharged in battle, recalling it was beyond everyone’s capacity—so difficult that even Indra is said to be unable—implying that only Arjuna had the skill to withdraw it after release.