Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

क्रुद्धां चानर्हतीं कृष्णां दु:खितां कुरुसंसदि । दुर्योधनश्व कर्णश्रव कटुकान्यभ्यभाषताम्‌

kruddhāṃ cānārhatīṃ kṛṣṇāṃ duḥkhitāṃ kurusaṃsadi | duryodhanaś ca karṇaś ca kaṭukāny abhyabhāṣatām ||

สัญชัยกล่าวว่า—ในสภาแห่งกุรุ นางกฤษณา (เทราปที) ผู้ไม่สมควรถูกกระทำเช่นนั้น ยืนอยู่ทั้งทุกข์ทั้งกริ้ว; และที่นั่นทุรโยธน์กับกรรณะได้กล่าวถ้อยคำหยาบคายคมกริบยิ่งซ้ำเติมความอยุติธรรมที่นางได้รับ

क्रुद्धाम्angry
क्रुद्धाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनर्हतीम्undeserving (of such treatment)
अनर्हतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनर्हती (अनर्हत्)
FormFeminine, Accusative, Singular
कृष्णाम्Krishna (Draupadi)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
दुःखिताम्sorrowing, distressed
दुःखिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुःखित (√दुःख्/दुःख)
FormFeminine, Accusative, Singular
कुरु-संसदिin the Kuru assembly
कुरु-संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु + संसद्
FormFeminine, Locative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कटुकानिharsh (words)
कटुकानि:
Karma
TypeAdjective
Rootकटुक
FormNeuter, Accusative, Plural
अभ्यभाषताम्they two spoke (addressed)
अभ्यभाषताम्:
TypeVerb
Rootअभि-√भाष्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
K
Kuru assembly (Kurusaṃsad)
D
Duryodhana
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights the ethical collapse that occurs when power is used to humiliate the undeserving: cruel speech in a public assembly becomes an instrument of adharma, intensifying injustice and setting the stage for wider social and political ruin.

Sañjaya describes Draupadī in the Kuru court—distressed and angered despite being blameless—while Duryodhana and Karṇa speak bitterly to her, marking a key moment in the court’s humiliation episode.