पांसूपलिप्तसर्वाड्रो नकुलक्षित्तविद्दल: । दर्शनीयतमो लोके राजानमनुगच्छति,लोकमें अत्यन्त दर्शनीय मनोहर रूपवाले नकुल अपने सब अंगोंमें धूल लपेटकर व्याकुलचित हो राजा युधिष्ठिरका अनुसरण कर रहे हैं
pāṃsūpaliptasarvāṅgro nakulakṣittaviddalaḥ | darśanīyatamo loke rājānam anugacchati ||
นกุล ผู้เลอโฉมยิ่งในโลก บัดนี้ติดตามพระราชายุธิษฐิระไป ทั้งกายชโลมด้วยธุลี ใจร้อนรนหวั่นไหวด้วยเคราะห์กรรม
विदुर उवाच
Outer beauty and royal dignity are fragile before fate, yet dharmic character is shown by steadfastness—Nakula’s continued following of Yudhiṣṭhira in distress highlights loyalty, endurance, and the moral weight of shared suffering.
Vidura describes Nakula in a pitiable condition—his body covered with dust and his mind agitated—still walking behind King Yudhiṣṭhira. The verse paints the Pandavas’ humiliation and sorrow in the aftermath of their downfall, while emphasizing their continued unity.