यमसभावर्णनम् (Yamasabhā-varṇanam) — Nārada’s Description of Dharmarāja’s Assembly
असम्बाधा हि सा पार्थ रम्या कामगमा सभा | दीर्घकालं तपस्तप्त्वा निर्मिता विश्वकर्मणा,कुन्तीनन्दन! वह सभा बाधारहित है। वह रमणीय तथा इच्छानुसार गमन करनेवाली है। विश्वकर्माने दीर्घनकालतक तपस्या करके उसका निर्माण किया है
asambādhā hi sā pārtha ramyā kāmagamā sabhā | dīrghakālaṃ tapastaptvā nirmitā viśvakarmaṇā ||
นารทกล่าวว่า “โอ้ ปารถะ สภานั้นแท้จริงไร้สิ่งกีดขวาง กว้างใหญ่และปราศจากอุปสรรค งดงามยิ่ง และผู้ใดจะเคลื่อนไหวไปมาในนั้นตามปรารถนาก็ได้ วิศวกรรมันได้บำเพ็ญตบะยาวนานแล้วจึงสร้างสภานี้ขึ้น”
नारद उवाच
The verse highlights that extraordinary achievements—even in worldly domains like royal architecture—are grounded in sustained discipline (tapas) and skilled craftsmanship. It also frames splendor as something earned through effort and divine artistry, not mere chance.
Nārada is describing the remarkable qualities of a royal assembly hall to Pārtha (Arjuna): it is spacious and unobstructed, pleasing to behold, and designed so that movement within it is effortless and according to one’s wish; it was constructed by Viśvakarman after long austerities.