Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
एषा हानर्हती बाला पाण्डवान् प्राप्प कौरवै: । त्वत्कृते क्लिश्यते क्षुद्रैनशंसैरकृतात्मभि:,यह भोली-भाली अबला पाण्डवोंको पतिरूपमें पाकर इस प्रकार अपमानित होनेके योग्य नहीं थी, परंतु आपके कारण ये नीच, नृशंस और अजितेन्द्रिय कौरव इसे नाना प्रकारके कष्ट दे रहे हैं
“นางผู้ไร้มลทินนี้ เมื่อได้ปาณฑพเป็นสามีแล้ว ย่อมไม่ควรถูกหยามเช่นนี้; แต่เพราะท่านเอง เหล่ากุรุผู้ต่ำช้า โหดเหี้ยม และไร้การสำรวม จึงบีบคั้นนางด้วยความทุกข์นานาประการ”
भीम उवाच