Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ

(व्याधिर्बलं नाशयते शरीरस्थोडपि सम्भृत: । तृणानि पशवो घ्नन्ति स्वपक्षं चैव कौरव: ।। द्रोणो भीष्म: कृपो द्रौणिर्विदुरश्ष महामतिः । धृतराष्ट्रमश्न गान्धारी भवतः: प्राज्ञवत्तरा: ।।) रोग यद्यपि शरीरमें ही पलता है, तथापि वह शरीरके ही बलका नाश करता है। पशु घासको ही चरते हैं, फिर भी उसे पैरोंसे कुचल डालते हैं। उसी प्रकार कुरुकुलमें उत्पन्न होकर भी तुम अपने ही पक्षको हानि पहुँचाना चाहते हो। विकर्ण! द्रोण, भीष्म, कृप, अश्वत्थामा, महाबुद्धिमान्‌ विदुर, धृतराष्ट्र तथा गान्धारी--ये तुमसे अधिक बुद्धिमान हैं। एते न किंचिदप्याहुश्वोदिता हापि कृष्णया । धर्मेण विजितामेतां मन्यन्ते द्रुपदात्मजाम्‌

vyādhir balaṃ nāśayate śarīrastho 'pi sambhṛtaḥ | tṛṇāni paśavo ghnanti svapakṣaṃ caiva kaurava || droṇo bhīṣmaḥ kṛpaḥ drauṇir viduraś ca mahāmatiḥ | dhṛtarāṣṭraṃ ca gāndhārī bhavataḥ prājñavattarāḥ || ete na kiñcid apy āhuḥ kṣudhitā api kṛṣṇayā | dharmeṇa vijitām etāṃ manyante drupadātmajām ||

กรรณะกล่าวว่า “โรคแม้เติบโตอยู่ในกาย ก็ยังทำลายกำลังกายเสียเอง โคกระบือกินหญ้า แต่ก็เหยียบย่ำหญ้านั้นฉันใด ท่านแม้เกิดในวงศ์กุรุ ก็ยังคิดทำร้ายฝ่ายของตนเองฉันนั้น โอ กุรพ! วิกัรณะเอ๋ย โทฺรณะ ภีษมะ กฤปะ อัศวัตถามาโอรสแห่งโทฺรณะ วิดูระผู้มีปัญญายิ่ง ตลอดจนธฤตราษฏระและคานธารี—ล้วนรอบรู้กว่าท่าน แม้กฤษณา (เทราปที) จะโศกเศร้า ก็ยังไม่มีผู้ใดกล่าวสิ่งใด เพราะเขาทั้งหลายเห็นว่าบุตรีแห่งทฺรุปทะถูกชนะโดยชอบตามธรรม”

व्याधिःdisease
व्याधिः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Nominative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
नाशयतेdestroys
नाशयते:
TypeVerb
Rootनश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Active
शरीरस्थःsituated in the body
शरीरस्थः:
TypeAdjective
Rootशरीरस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सम्भृतःnourished/maintained
सम्भृतः:
TypeAdjective
Rootसम्-भृ
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
तृणानिgrass (blades)
तृणानि:
Karma
TypeNoun
Rootतृण
FormNeuter, Accusative, Plural
पशवःanimals
पशवः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Nominative, Plural
घ्नन्तिstrike/kill/crush
घ्नन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Active
स्वपक्षम्one's own side/party
स्वपक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कौरवःO Kaurava (descendant of Kuru)
कौरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौणिःDrauni (Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महामतिःgreat-minded/very wise
महामतिः:
TypeAdjective
Rootमहामति
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रम्Dhritarashtra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
गान्धारीGandhari
गान्धारी:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतःthan you / of you
भवतः:
Apadana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Ablative/Genitive, Singular
प्राज्ञवत्-तराःmore wise
प्राज्ञवत्-तराः:
TypeAdjective
Rootप्राज्ञवत्
FormMasculine, Nominative, Plural, Comparative (tara)
एतेthese (people)
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आहुःsaid/speak
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada, Active
उदिताspoken/uttered
उदिता:
TypeAdjective
Rootउद्-इ
FormFeminine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कृष्णयाby Krishnaa (Draupadi)
कृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular
धर्मेणby dharma / lawfully
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
विजिताम्won/conquered
विजिताम्:
TypeAdjective
Rootवि-जी
FormFeminine, Accusative, Singular, kta (past passive participle)
एताम्this (woman)
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
मन्यन्तेthink/consider
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Active
द्रुपद-आत्मजाम्daughter of Drupada
द्रुपद-आत्मजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुपदात्मजा
FormFeminine, Accusative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
K
Kaurava (addressed person; contextually Vikarna in the prose gloss)
D
Drona
B
Bhishma
K
Kripa
A
Ashvatthama (Drauni)
V
Vidura
D
Dhritarashtra
G
Gandhari
D
Draupadi (Krishnaa; Drupada’s daughter)
D
Drupada

Educational Q&A

Karna uses vivid metaphors to warn that harm can arise from within one’s own body or community: internal agents can destroy their own foundation. He also highlights the ethical failure of elders’ silence—invoking ‘dharma’ to justify wrongdoing—showing how authority and tradition can be misused to mask injustice.

In the Kuru court during the dice-hall crisis, Karna addresses a Kaurava (understood in the surrounding context as Vikarna) and argues that opposing the Kaurava course is like attacking one’s own side. He then points to senior figures—Drona, Bhishma, Kripa, Ashvatthama, Vidura, Dhritarashtra, and Gandhari—claiming they are wiser and yet remain silent, treating Draupadi as ‘defeated according to dharma’.