Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

पुनर्द्यूत-समाह्वानम्

Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager

एतज्ज्ञात्वा समागच्छ ततो मां नय सूतज । ज्ञात्वा चिकीर्षितमहं राज्ञो यास्यामि दुःखिता,सूतनन्दन! यह जानकर आओ। तब मुझे ले चलो। राजा क्‍या करना चाहते हैं? यह जानकर ही मैं दु:खिनी अबला उस सभामें चलूँगी

etaj jñātvā samāgaccha tato māṃ naya sūtaja | jñātvā cikīrṣitam ahaṃ rājño yāsyāmi duḥkhitā ||

“เมื่อรู้ความนั้นแล้วจงกลับมา แล้วพาข้าไปที่นั่นเถิด โอ บุตรแห่งสารถี ข้าจะไปยังท้องพระโรงนั้น—ทั้งทุกข์ระทม—ก็ต่อเมื่อรู้ก่อนว่าพระราชาประสงค์จะกระทำสิ่งใด”

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
समागच्छcome (here), arrive
समागच्छ:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
ततःthen; from there/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
नयlead (me), take (me)
नय:
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सूतजO son of a charioteer (Sūta)
सूतज:
TypeNoun
Rootसूतज
FormMasculine, Vocative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
चिकीर्षितम्the intended act; what is wished to be done
चिकीर्षितम्:
Karma
TypeNoun
Rootचिकीर्षित
FormNeuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
यास्यामिI shall go
यास्यामि:
TypeVerb
Rootया
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
दुःखिताsorrowful, distressed
दुःखिता:
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormFeminine, Nominative, Singular
सूतनन्दनO delight/son of the charioteer
सूतनन्दन:
TypeNoun
Rootसूत-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sūtaja (son of the charioteer/messenger)
T
the king (rājā)

Educational Q&A

The verse highlights prudent ethical action: one should not step into a perilous or morally charged situation blindly. First ascertain the ruler’s intention and the likely course of events; only then act, even when compelled by circumstance.

A distressed woman instructs a messenger addressed as “son of the sūta” to first find out what the king plans to do in the assembly and then return to escort her. She will go to the court only after learning the king’s intention.