Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

पुनर्द्यूत-समाह्वानम्

Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager

पाण्डवाश्व महात्मानो दीना दुःखसमन्विता: । सत्येनातिपरीताड्डा नोदीक्षन्ते सम किंचन,इधर महात्मा पाण्डव सत्यके बन्धनसे बँधकर अत्यन्त दीन और दुःखमग्न हो गये। उन्हें कुछ भी सूझ नहीं पड़ता था

Vaiśampāyana uvāca: pāṇḍavāś ca mahātmāno dīnā duḥkha-samanvitāḥ | satyenātī-parītāḍḍā na udīkṣante samaṃ kiñcit ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า— เหล่าปาณฑพผู้มีจิตใจสูงส่ง ถูกพันธนาการแห่งสัจจะรัดแน่น และถูกบีบคั้นด้วยข้อผูกมัดอันโหดร้าย จึงตกอยู่ในความสิ้นหวังและจมอยู่ในความโศกเศร้า ในสภาพนั้นพวกเขามองไม่เห็นหนทางหรืออุบายใดเลย

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महात्मानःgreat-souled (men)
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
दीनाःwretched, dejected
दीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीन
FormMasculine, Nominative, Plural
दुःख-समन्विताःendowed with sorrow, afflicted with grief
दुःख-समन्विताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखसमन्वित
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्येनby truth; by (the person) Satya/Satyaki (contextual)
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
अति-परिताडिताःexcessively harassed/tormented
अति-परिताडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिपरिताडित
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
उदीक्षन्तेthey look for/expect; they perceive
उदीक्षन्ते:
TypeVerb
Rootउद्-ईक्ष्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
समम्equal; proper; fitting
समम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
किञ्चनanything at all
किञ्चन:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
S
satya (truth)

Educational Q&A

The verse highlights a moral tension: unwavering commitment to satya (truth) and dharma can, in moments of crisis, leave the righteous feeling trapped and helpless—especially when opponents weaponize rules and virtue. Yet the ethical stance itself remains a mark of nobility (mahātman).

In the aftermath of coercive events in the royal assembly, the Pāṇḍavas are portrayed as bound and constrained—emotionally and ethically—becoming deeply sorrowful and unable to see any immediate solution or path forward.