सभा-पर्व, अध्याय ६१ — द्रौपदी-प्रश्नः, सभाधर्मः, सत्यवचन-नियमः
मेरे पास हजारों निष्कोंसे- भरी हुई बहुत-सी सुन्दर पेटियाँ रखी हैं। इसके सिवा खजाना है, अक्षय धन है और अनेक प्रकारके सुवर्ण हैं। राजन! मेरा यह सब धन दाँवपर लगा दिया गया। मैं इसीके द्वारा तुम्हारे साथ खेलता हूँ ।। वैशम्पायन उवाच कौरवाणां कुलकरं ज्येष्ठं पाण्डवमच्युतम् । इत्युक्त: शकुनि: प्राह जितमित्येव त॑ नृपम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! यह सुनकर मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले कौरवोंके वंशधर एवं पाण्डुके ज्येष्ठ पुत्र राजा युधिष्ठिससे शकुनिने फिर कहा--'लो, यह दाँव भी मैंने ही जीता”
vaiśampāyana uvāca | kauravāṇāṁ kulakaraṁ jyeṣṭhaṁ pāṇḍavam acyutam | ity uktaḥ śakuniḥ prāha jitam ity eva taṁ nṛpam ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เมื่อพระราชายูธิษฐิระ ผู้เป็นพี่ใหญ่แห่งปาณฑพ เป็นยอดวงศ์กุรุ และไม่เคยคลาดจากธรรมเนียมอันควร ได้ตรัสดังนั้นแล้ว ศกุนีจึงตอบพระองค์เพียงว่า—“ชนะแล้ว; ข้อนี้ก็ข้าชนะด้วย”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how adherence to outward propriety (playing by accepted rules) can be exploited when the setting is morally compromised; dharma requires discernment, not merely formal compliance, especially when deceit governs the contest.
In the dice-game at the royal assembly, after Yudhiṣṭhira stakes wealth, Śakuni responds tersely that he has won again—marking another loss for Yudhiṣṭhira and escalating the unraveling of the Pāṇḍavas’ fortunes.