सभा-पर्व, अध्याय ६१ — द्रौपदी-प्रश्नः, सभाधर्मः, सत्यवचन-नियमः
युधिछिर उवाच ताम्रलोहै: परिवृता निधयो ये चतु:शता: । पज्चद्रौणिक एकैक: सुवर्णस्याहतस्य वै,युधिष्ठिरने कहा--मेरे पास ताँबे और लोहेकी चार सौ निधियाँ यानी खजानेसे भरी हुई पेटियाँ हैं। प्रत्येकमें पाँच-पाँच द्रोण विशुद्ध सोना भरा हुआ है, वह सारा सोना तपाकर शुद्ध किया हुआ है, उसकी कीमत आँकी नहीं जा सकती। भारत! यह मेरा धन है, जिसे दाँवपर रखकर मैं तुम्हारे साथ खेलता हूँ
yudhiṣṭhira uvāca | tāmrāyasa-parivṛtā nidhayo ye catuḥśatāḥ | pañca-drauṇika ekaikaḥ suvarṇasyāhatasya vai |
ยุธิษฐิระกล่าวว่า “เรามีหีบทรัพย์สี่ร้อยใบ รัดด้วยทองแดงและเหล็ก ในแต่ละใบมีทองคำบริสุทธิ์ที่หลอมและชำระแล้วห้าดรโณะ โอ ภารตะ นี่คือทรัพย์ของเรา เรานำมันเป็นเดิมพันและเล่นกับท่าน”
युधिछिर उवाच
The verse highlights how attachment to wealth and the urge to gamble can eclipse discernment (viveka) and dharma. Even immense, carefully amassed riches become instruments of self-harm when placed at stake in adharma-driven play, foreshadowing the moral and social collapse that follows.
During the dice match in the royal assembly, Yudhiṣṭhira declares the magnitude of his wealth—hundreds of metal-bound treasure-chests filled with refined gold—and formally offers it as his stake against the Kauravas, escalating the wager and deepening his entanglement in the game.