वैशम्पायन उवाच एतच्छुत्वा व्यवसितो निकृतिं समुपाश्रित: । जितमित्येव शकुनिर्युधिष्ठिरमभाषत,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! यह सुनकर पुनः शठताका आश्रय लेनेवाले शकुनिने अपनी ही जीतका निश्चय करके युधिष्ठिस्से कहा--“लो, यह दाँव भी मैंने जीत लिया”
Vaiśampāyana uvāca: etac chrutvā vyavasito nikṛtiṁ samupāśritaḥ | jitam ity eva Śakunir Yudhiṣṭhiram abhāṣata ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ชนเมชยะ ครั้นได้ยินดังนั้น ศกุนิผู้ตั้งใจแน่วแน่และหันกลับไปพึ่งเล่ห์กลอีกครั้ง จึงกล่าวแก่ยุธิษฐิระว่า ‘ข้าชนะแล้ว’ ราวกับผลได้ตัดสินไว้ก่อน”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical collapse of a contest when one party knowingly relies on nikṛti (fraud). It contrasts Yudhiṣṭhira’s dharma-bound vulnerability with Śakuni’s deliberate adharma, showing how deceit can manufacture ‘victory’ while corroding justice.
After hearing the preceding development in the dice-game, Śakuni becomes firmly determined and again takes recourse to deception. He then tells Yudhiṣṭhira, in effect, “I have won,” pressing the game forward under a presumption of victory.