Shloka 3

स राजगृहमासाद्य कुबेरभवनोपमम्‌ | अभ्यागच्छत धर्मात्मा धर्मपुत्रं युधिष्ठिरम्‌

sa rājagṛham āsādya kuberabhavanopamam | abhyāgacchat dharmātmā dharmaputraṁ yudhiṣṭhiram ||

ครั้นถึงพระราชวังอันรุ่งเรืองประหนึ่งคฤหาสน์ท้าวกุเวร ธรรมิกชนวิดูระก็เข้าไปเฝ้าพบพระยุธิษฐิระ โอรสแห่งธรรมะ พระยุธิษฐิระผู้ทรงสัตย์ ผู้มีพระทัยใหญ่ เป็นอชาติศัตรูเชื้อสายอชมีฑะ ทรงรับรองวิดูระด้วยการต้อนรับและสักการะตามธรรมเนียม แล้วจึงทรงไต่ถามความผาสุกของธฤตราษฏระพร้อมด้วยโอรสทั้งหลาย

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजगृहम्to Rājagṛha
राजगृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
FormGerund (त्वान्त/ल्यप्), Parasmaipada (usage), having reached/arrived at
कुबेरभवनोपमम्like Kubera's palace
कुबेरभवनोपमम्:
TypeAdjective
Rootकुबेर-भवन-उपम
FormNeuter, Accusative, Singular
अभ्यागच्छत्approached/went to
अभ्यागच्छत्:
TypeVerb
Rootअभि + आ + गम्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मपुत्रम्Dharma's son (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vidura
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kubera
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Kauravas)
R
Royal palace (rājagṛha)

Educational Q&A

Even in times of rivalry and uncertainty, dharma is maintained through proper reception of guests, respectful speech, and sincere inquiry into the welfare of elders and relatives; ethical conduct is not suspended by political conflict.

Vidura arrives at Yudhiṣṭhira’s splendid palace and meets him; Yudhiṣṭhira honors Vidura appropriately and asks about the well-being of Dhṛtarāṣṭra and his sons, reflecting continued familial and moral responsibility.