Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match

निचितं पर्वतेभ्यश्व हिरण्यं भूरिवर्चसम्‌ । बलिं च कृत्स्नमादाय द्वारि तिष्ठन्ति वारिता:,राजन्‌! चन्दन और अगुरुकाष्ठ तथा कृष्णागुरुकाष्ठके अनेक भार, चर्म, रत्न, सुवर्ण तथा सुगन्धित पदार्थोकी राशि और दस हजार किरातदेशीय दासियाँ, सुन्दर-सुन्दर पदार्थ, दूर देशोंके मृग और पक्षी तथा पर्वतोंसे संगृहीत तेजस्वी सुवर्ण एवं सम्पूर्ण भेंट-सामग्री लेकर आये हुए राजालोग द्वारपर रोके जानेके कारण खड़े थे

nicitaṁ parvatebhyaś ca hiraṇyaṁ bhūrivarcasam | baliṁ ca kṛtsnam ādāya dvāri tiṣṭhanti vāritāḥ ||

เขานำทองคำอันรุ่งเรืองยิ่งซึ่งรวบรวมมาจากภูเขา พร้อมบรรณาการทั้งสิ้น แล้วถูกกีดกันให้ยืนค้างอยู่ ณ ประตู

निचितम्heaped up, amassed
निचितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिचित (नि+चित, √चि)
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्वतेभ्यःfrom the mountains
पर्वतेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Ablative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वhorse
अश्व:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भूरिवर्चसम्of great splendor
भूरिवर्चसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूरि-वर्चस्
FormNeuter, Accusative, Singular
बलिम्tribute, offering
बलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृत्स्नम्entire, complete
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा (√दा)
FormAbsolutive (Gerund)
द्वारिat the gate
द्वारि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
तिष्ठन्तिthey stand
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था (√स्था)
FormPresent, Third, Plural
वारिताःrestrained, stopped
वारिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवारित (√वृ/वार् caus. 'to restrain')
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
G
gold (hiraṇya)
M
mountains (parvata)
T
tribute/offerings (bali)
G
gate/door (dvāra)

Educational Q&A

The verse highlights how royal wealth and tribute, though impressive, become ethically charged when access and honor are controlled by gatekeeping; it points to the tension between rightful reception of guests/tributaries and the politics of exclusion driven by pride or rivalry.

Duryodhana describes splendid mountain-gathered gold and complete tribute being brought, yet the bearers are stopped and made to stand at the gate, indicating a disruption in courtly reception and foreshadowing resentment and conflict within the royal setting.