Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira
Sabhā-parva 51
ऑऔर्णान् बैलान् वार्षदंशान् जातरूपपरिष्कृतान् । प्रावाराजिनमुख्यांश्व॒ काम्बोज: प्रददौ बहून्
duryodhana uvāca | aurnān bailān vārṣadaṃśān jātarūpapariṣkṛtān | prāvārājinamukhyāṃś ca kāmbojaḥ pradadau bahūn |
กษัตริย์แห่งกัมโพชะได้นำผ้าคลุมและอาภรณ์ชั้นเลิศเป็นอันมาก—ทอด้วยขนแกะและผ้าล้ำค่าอื่น ๆ—ประดับและขัดเกลาด้วยทองคำ รวมทั้งผ้าห่มและหนังสัตว์อันประณีต ถวายเป็นบรรณาการ
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how royal power is reinforced through tribute and luxury; ethically, it invites reflection on attachment to wealth and prestige, which in the Sabha narrative becomes a backdrop for later moral collapse.
Duryodhana is describing the valuable gifts brought by the Kāmboja ruler—especially gold-adorned garments and coverings—within the grand accounting of offerings in the royal assembly.