Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 48 — Duryodhana’s Account of Tribute and the Provisioned Court (सभा पर्व, अध्याय ४८)

तस्याक्षकुशलो राजन्नादास्येडहमसंशयम्‌ | राज्यं श्रियं च तां दीप्तां त्वदर्थ पुरुषर्षभ,नरश्रेष्ठ! मैं पासा फेंकनेमें कुशल हूँ; अतः युधिष्ठिरके राज्य तथा देदीप्यमान राजलक्ष्मीको तुम्हारे लिये अवश्य प्राप्त कर लूँगा, इसमें संशय नहीं है

tasyākṣa-kuśalo rājann ādāsye ’ham asaṁśayam | rājyaṁ śriyaṁ ca tāṁ dīptāṁ tvad-arthaṁ puruṣarṣabha ||

ทุรโยธนะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา เราชำนาญการเล่นสกา; ปราศจากข้อสงสัยเราจะชนะ แน่นอน เพื่อพระองค์ โอ ผู้ประเสริฐในหมู่บุรุษ เราจะได้มาซึ่งราชอาณาจักรและสิริราชสมบัติอันรุ่งโรจน์นั้น”

तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अक्षकुशलःskilled in dice
अक्षकुशलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअक्ष-कुशल
Formmasculine, nominative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
आदास्येI will take/obtain
आदास्ये:
TypeVerb
Rootदा (आ-दा)
Formfuture (simple future/luṭ), 1st, singular, parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअ-संशय
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, accusative, singular
श्रियम्fortune/royal prosperity
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
Formfeminine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
दीप्ताम्shining, radiant
दीप्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्त (from √दीप्)
Formfeminine, accusative, singular
त्वदर्थम्for your sake
त्वदर्थम्:
Sampradana
TypeIndeclinable
Rootत्वद्-अर्थ
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
Formmasculine, vocative, singular
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनर-श्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
T
the addressed king (rājan)
D
dice (akṣa)
K
kingdom (rājya)
R
royal fortune/Śrī (śrī)

Educational Q&A

The verse highlights how confidence in skill, when tied to greed and political ambition, becomes a vehicle for adharma: the speaker treats sovereignty and Śrī as prizes to be seized through gambling, foreshadowing moral collapse and social catastrophe.

In the royal assembly context, Duryodhana declares to the king he addresses that he is an expert at dice and will certainly win—promising to secure the rival’s kingdom and royal prosperity for that king’s benefit, setting the stage for the fateful dice contest.