Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta

अश्रमेधे हयं मेध्यमुत्सूष्टं रक्षिभि्वृतम्‌ । पितुर्मे यज्ञविघ्नार्थमहरत्‌ पापनिश्चय:,“मेरे पिताजी अश्वमेधयज्ञकी दीक्षा ले चुके थे। उसमें रक्षकोंसे घिरा हुआ पवित्र अश्व छोड़ा गया था। इस पापपूर्ण विचारवाले दुष्टात्माने पिताजीके यज्ञमें विघ्न डालनेके लिये उस अश्वको भी चुरा लिया था

Vaiśampāyana uvāca: aśvamedhe hayaṃ medhyam utsṛṣṭaṃ rakṣibhir vṛtam | pitur me yajñavighnārtham aharat pāpaniścayaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เมื่อบิดาของข้าพเจ้าได้เข้ารับทีกษาเพื่อประกอบอัศวเมธยัญแล้ว ม้าศักดิ์สิทธิ์ถูกปล่อยโดยมีทหารคุ้มกันล้อมรอบ แต่ชายชั่วผู้ตั้งใจในบาปนั้นกลับฉกชิงม้าไปเพื่อขัดขวางยัญของบิดาข้าพเจ้า

अश्वमेधेin the Aśvamedha (sacrifice)
अश्वमेधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Locative, Singular
हयम्horse
हयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Singular
मेध्यम्fit for sacrifice, sacred
मेध्यम्:
TypeAdjective
Rootमेध्य
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृष्टम्released, let loose
उत्सृष्टम्:
TypeVerb
Rootउत्सृज्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
रक्षिभिःby guards
रक्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरक्षिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृतम्surrounded
वृतम्:
TypeVerb
Rootवृ
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
पितुःof (my) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1st, Genitive, Singular
यज्ञविघ्नार्थम्for the purpose of obstructing the sacrifice
यज्ञविघ्नार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ-विघ्न-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अहरत्carried off, stole
अहरत्:
TypeVerb
Rootहृ
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पापनिश्चयःone of sinful resolve
पापनिश्चयः:
Karta
TypeNoun
Rootपाप-निश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
father of the speaker (pituḥ)
A
Aśvamedha sacrifice
C
consecrated horse (aśvamedha-haya)
G
guards/protectors (rakṣin)

Educational Q&A

Deliberately obstructing a sacred duty (yajña) is portrayed as a grave ethical failing: the verse marks the thief as pāpaniścaya—one firmly resolved on wrongdoing—highlighting that intent (niścaya) intensifies moral culpability.

During the performance of an Aśvamedha, the consecrated horse—ritually released and guarded—gets stolen by a malicious person specifically to disrupt the speaker’s father’s sacrifice.