Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
कथं त्वद्गमनार्थ मे वाणी वितरतेडनघ । न हाहं त्वामृते वीर रतिं प्राप्नोमि कर्हिचित्,“अनघ! आपको जानेके लिये मेरी वाणी कैसे कह सकती है? वीर! मैं आपके बिना कभी प्रसन्न नहीं रह सकूँगा
kathaṁ tvadgamanārtha me vāṇī vitarate 'naghā | na hy ahaṁ tvām ṛte vīra ratiṁ prāpnomi karhicit ||
“โอ้ผู้ปราศจากมลทิน วาจาของข้าจะกล้าเอ่ยถึงการจากไปของเจ้าได้อย่างไร? โอ้วีรบุรุษ หากปราศจากเจ้า ข้าย่อมไม่อาจบรรลุความรื่นรมย์ได้เลย”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of attachment and loyalty: the speaker’s inability to even voice the other’s departure shows how deeply companionship shapes one’s inner steadiness. It portrays a human truth in the epic—dharma is lived not only through rules but through relationships, where separation becomes a moral and emotional trial.
A speaker (introduced as Vaiśampāyana) conveys a lament addressed to a ‘blameless’ hero: he cannot bring himself to speak about the hero’s leaving and declares that without him he will never feel joy. The verse functions as a moment of emotional intensity around an impending departure.