Śakuni–Duryodhana-saṃvāda: Dyūta-yojanā (Śakuni and Duryodhana on Planning the Dice-Game)
एवमुक्ते तु भीष्मेण ततः संचुक्रुशुर्न॒पा: । केचिज्जह्ृषिरे तत्र केचिद् भीष्मं॑ जगहिरे,भीष्मके ऐसा कहनेपर बहुत-से राजा कुपित हो उठे। कुछ लोगोंको हर्ष हुआ तथा कुछ भीष्मजीकी निन्दा करने लगे
evam ukte tu bhīṣmeṇa tataḥ sañcukruśur nṛpāḥ | kecij jahṛṣire tatra kecid bhīṣmaṃ jagarhire ||
ครั้นภีษมะกล่าวดังนั้นแล้ว เหล่ากษัตริย์เป็นอันมากก็โห่ร้องด้วยความเดือดดาล บางพวกยินดีปรีดา แต่บางพวกกลับเริ่มติเตียนภีษมะ
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how a single authoritative statement on dharma can fracture an audience: some approve and some condemn. It underscores that ethical discourse in a royal court is contested, and that public reaction often reflects competing interests and moral intuitions rather than unanimous agreement.
After Bhīṣma finishes speaking, the assembled kings react loudly. The court divides—some rejoice at his words, while others openly criticize him—showing tension and polarization within the सभा (assembly).