Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Śiśupāla-vadha in the Rājasūya-sabhā (शिशुपालवधः — राजसूयसभायाम्)

भुज्यतामिति तेनोक्ता: कृष्णभीमधनंजया: । जरासंधेन कौरव्य कृष्णेन विकृतं कृतम्‌,कौरव्य भीष्म! तत्पश्चात्‌ जब उन्होंने कृष्ण, भीम और अर्जुन तीनोंसे भोजन करनेका आग्रह किया, तब इस कृष्णने ही उसका निषेध किया था

bhujyatām iti tenoktāḥ kṛṣṇa-bhīma-dhanañjayāḥ | jarāsandhena kauravya kṛṣṇena vikṛtaṃ kṛtam, kauravya bhīṣma |

ศิศุปาลกล่าวว่า—“โอ ภีษมะแห่งวงศ์กุรุ! เมื่อชราสันธะเชิญกฤษณะ ภีมะ และธนัญชัยว่า ‘จงรับประทานเถิด’ ผู้ที่ขัดขวางระเบียบนั้นกลับเป็นกฤษณะเอง โอ กุรวียะภีษมะ! สิ่งที่กำลังกระทำอยู่ กฤษณะเป็นผู้บิดเบือนให้ผิดไป”

भुज्यताम्let it be eaten / let (you) eat
भुज्यताम्:
TypeVerb
Rootभुज्
Formलोट् (imperative), कर्मणि (passive), 3rd, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
उक्ताःwere addressed / were told
उक्ताः:
TypeVerb
Rootवच् (उक्त)
Formpast passive participle, masculine, nominative, plural
कृष्णKrishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, nominative, singular
भीमBhima
भीम:
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
धनंजयाःDhananjaya(s) (Arjuna); (as written) plural
धनंजयाः:
TypeNoun
Rootधनंजय
Formmasculine, nominative, plural
जरासंधेनby Jarasandha
जरासंधेन:
Karana
TypeNoun
Rootजरासंध
Formmasculine, instrumental, singular
कौरव्यO Kauravya (descendant of Kuru)
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
Formmasculine, vocative, singular
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, instrumental, singular
विकृतम्altered / changed / prevented (lit. made otherwise)
विकृतम्:
TypeAdjective
Rootवि+कृ (विकृत)
Formpast passive participle (used adjectivally), neuter, nominative/accusative, singular
कृतम्done / made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ (कृत)
Formpast passive participle, neuter, nominative/accusative, singular
कौरव्यO Kauravya
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
Formmasculine, vocative, singular
भीष्मO Bhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, vocative, singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्

शिशुपाल उवाच

शिशुपाल (Śiśupāla)
कृष्ण (Kṛṣṇa)
भीम (Bhīma)
धनंजय / अर्जुन (Dhanañjaya / Arjuna)
जरासंध (Jarāsandha)
भीष्म (Bhīṣma)
कौरव्य (Kauravya / Kuru-descendant)

Educational Q&A

The verse highlights how ethical judgments in a royal assembly can be shaped by rhetoric: an action framed as safeguarding dharma or strategy can be attacked as a breach of hospitality and proper procedure. It invites reflection on intention, context, and the reliability of accusatory speech.

Śiśupāla is criticizing Kṛṣṇa before the assembled elders, claiming that when Jarāsandha offered hospitality to Kṛṣṇa, Bhīma, and Arjuna, Kṛṣṇa prevented it and thereby ‘spoiled’ what Jarāsandha was doing. He addresses Bhīṣma to lend weight to his accusation.