Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality

निषादभूमिं गोशूडूं पर्वतप्रवरं तथा । तरसैवाजयद्‌ू धीमान्‌ श्रेणिमन्तं च पार्थिवम्‌,इसके बाद राजा सुकुमार तथा सुमित्रको वशमें किया। इसी प्रकार अपर मत्स्यों और लुटेरोंपर भी विजय प्राप्त की। तदनन्तर निषाददेश तथा पर्वतप्रवर गोशृंगको जीतकर बुद्धिमान्‌ सहदेवने राजा श्रेणिमान्‌को वेगपूर्वक परास्त किया

vaiśampāyana uvāca |

niṣādabhūmiṁ gośūḍūṁ parvatapravaraṁ tathā |

tarasāivājayad dhīmān śreṇimantaṁ ca pārthivam |

ครั้นแล้วสหเทวะผู้มีปัญญาได้พิชิตแผ่นดินนิษาทะ แคว้นที่เรียกว่าโกศูฑู และถิ่นภูเขาอันประเสริฐโดยฉับไว อีกทั้งด้วยความรวดเร็วก็ปราบพระเจ้าศเรณิมานได้ด้วย

निषादभूमिम्the Niṣāda land/territory
निषादभूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिषादभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
गोशृङ्गम्Gośṛṅga (lit. 'cow-horn'; a mountain/region name)
गोशृङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोशृङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्वतप्रवरम्the foremost of mountains (as an epithet)
पर्वतप्रवरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर्वतप्रवर
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तरसाwith speed/impetuosity
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अजयत्conquered/defeated
अजयत्:
TypeVerb
Rootजि
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धीमान्the wise one
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेणिमन्तम्Śreṇimant (name of a king)
श्रेणिमन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेणिमन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवम्the king/earthly ruler
पार्थिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sahadeva
N
Niṣāda-bhūmi (Niṣāda territory)
G
Gośūḍū
P
Parvata-pravara (eminent mountain/region)
K
King Śreṇimān

Educational Q&A

The verse supports the rājasūya framework: a king’s political dharma includes establishing a unified order by compelling submission of neighboring rulers and frontier regions; the emphasis on 'tarasā' (swift force) highlights decisive action as a tool of statecraft, though the broader narrative expects such conquest to culminate in acknowledged sovereignty and tribute rather than mere destruction.

During the Pāṇḍavas’ rājasūya preparations, Sahadeva is on a conquest circuit. Here he rapidly subdues the Niṣāda territory and associated regions (including Gośūḍū and a prominent mountain tract) and then defeats King Śreṇimān.