Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मयेन सभानिर्माणम्

Maya’s Construction of the Assembly Hall

इत्युक्त्वा सो5सुर: पार्थ प्रागुदीचीं दिशं गत: । अथोत्तरेण कैलासान्मैनाकं पर्वतं प्रति,अर्जुनसे ऐसा कहकर मयासुर पूर्वोत्तर दिशा (ईशानकोण)-में कैलाससे उत्तर मैनाक पर्वतके पास गया

ity uktvā so 'suraḥ pārtha prāgudīcīṃ diśaṃ gataḥ | athottareṇa kailāsān mainākaṃ parvataṃ prati |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ครั้นกล่าวดังนั้นแล้ว โอ้ ปารถะ อสูรผู้นั้นก็ออกเดินทางไปยังทิศอีสาน (ตะวันออกเฉียงเหนือ) แล้วผ่านไปทางเหนือของเขาไกรลาส มุ่งหน้าไปยังภูเขาไมณากะ”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active (parasmaipada sense)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
असुरःthe demon (Asura)
असुरः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
Formmasculine, nominative, singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
प्रागुदीचीम्northeastern
प्रागुदीचीम्:
TypeAdjective
Rootप्रागुदीची
Formfeminine, accusative, singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
Formfeminine, accusative, singular
गतःgone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle used predicatively), masculine, nominative, singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उत्तरेणto the north of / northwards
उत्तरेण:
TypeIndeclinable
Rootउत्तर
Forminstrumental singular used adverbially
कैलासात्from (Mount) Kailasa
कैलासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकैलास
Formmasculine, ablative, singular
मैनाकम्Mainaka
मैनाकम्:
TypeNoun
Rootमैनाक
Formmasculine, accusative, singular
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna (Pārtha)
M
Maya Asura
M
Mount Kailāsa
M
Mount Maināka
N
North-eastern direction (Īśāna)

Educational Q&A

The verse highlights resolve and follow-through: after speaking (and implicitly committing to a course of action), one proceeds decisively toward the intended goal. It also frames action within a meaningful landscape, where direction and sacred places underscore intentionality rather than aimless movement.

After finishing his statement, Maya the Asura departs toward the north-east. He travels north of Mount Kailāsa and heads toward Mount Maināka, indicating a deliberate journey to a specific mountainous region.