Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

मयेन सभानिर्माणम्

Maya’s Construction of the Assembly Hall

यत्रेष्टं वासुदेवेन सत्रैर्वर्षणणान्‌ बहून्‌ । श्रद्दधानेन सततं धर्मसम्प्रतिपत्तये,यह वही स्थान है, जहाँ भगवान्‌ वासुदेवने धर्मपरम्पराकी रक्षाके लिये बहुत वर्षोतक निरंतर श्रद्धापूर्वक यज्ञ किया था

yatreṣṭaṃ vāsudevena satrair varṣaśatān bahūn | śraddadhānena satataṃ dharma-sampratipattaye ||

นั่นแลคือสถานที่เดียวกัน ซึ่งวาสุเทวะได้ประกอบสัตรยัญพิธีมาแต่กาลก่อนเป็นเวลาหลายร้อยปี โดยไม่ขาดสายและด้วยศรัทธามั่นคง เพื่อให้ธรรมะได้รับความเข้าใจและตั้งมั่นอย่างถูกต้อง

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
इष्टम्sacrifice; worship (that which is performed)
इष्टम्:
Karma
TypeNoun
Rootइष्ट
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वासुदेवेनby Vāsudeva
वासुदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
सत्रैःwith satra-sacrifices (sessional rites)
सत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootसत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
श्रद्दधानेनwith faith; being faithful
श्रद्दधानेन:
Karana
TypeAdjective
Rootश्रद्दधान
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सततम्constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
धर्मdharma; righteousness
धर्म:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive (in compound sense), Singular
सम्प्रतिपत्तयेfor the attainment/establishment
सम्प्रतिपत्तये:
Sampradana
TypeNoun
Rootसम्प्रतिपत्ति
FormFeminine, Dative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Dharma is upheld not merely by power but by sustained, faith-filled practice—here symbolized by Vāsudeva’s long sacrificial observances undertaken for the preservation and right establishment of moral order.

Vaiśampāyana identifies a particular location by recalling its sanctity: it is the place where Vāsudeva once performed prolonged satra-sacrifices for many years, emphasizing the site’s association with the maintenance of dharma.