Shloka 26

इस प्रकार श्रीमहाभारत सभापर्वके अन्तर्गत दिग्विजयपर्वमें अर्जुनविग्विजयप्रसंगमें भगदत्तपराजयसम्बन्धी छब्बीसवाँ अध्याय पूरा हुआ,ऋषिकेष्वपि संग्रामो बभूवातिभयंकर: । तारकामयसंकाश: परस्त्वृषिकपार्थयो: ऋषिकदेशमें भी ऋषिकराज और अर्जुनमें तारकामय संग्रामके समान बड़ा भयंकर युद्ध हुआ

ṛṣikeṣv api saṅgrāmo babhūvātibhayaṅkaraḥ | tārakāmayasaṅkāśaḥ paras tv ṛṣikapārthayoḥ ||

แม้ในแคว้นฤษิกะ ก็เกิดศึกอันน่าสะพรึงยิ่ง ระหว่างกษัตริย์ฤษิกะกับปารถะ (อรชุน) ศึกนั้นลุกโชนประหนึ่งสงครามตารกามยะในตำนาน

ऋषिकेषुin the land/among the Ṛṣikas
ऋषिकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋषिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संग्रामःbattle
संग्रामः:
Karta
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
अतिexceedingly/very
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
भयंकरःterrible/frightful
भयंकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootभयंकर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तारकामय-संकाशःresembling the Tārakāmaya (war)
तारकामय-संकाशः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंकाश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
परःother/another; (here) further/moreover
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ऋषिक-पार्थयोःof the Ṛṣika (king) and Pārtha (Arjuna)
ऋषिक-पार्थयोः:
TypeNoun
Rootऋषिक (प्रातिपदिक) + पार्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Dual

भगदत्त उवाच

A
Arjuna (Pārtha)
Ṛṣika king
Ṛṣika-deśa (land of the Ṛṣikas)
T
Tārakāmaya war

Educational Q&A

The verse highlights the grave moral weight of warfare: even a campaign framed as royal duty (digvijaya) can unleash terrifying violence, demanding restraint and adherence to dharma amid escalating conflict.

During Arjuna’s digvijaya in the Sabha Parva context, he reaches the land of the Ṛṣikas, where a fierce battle breaks out between Arjuna (Pārtha) and the Ṛṣika king, likened to the famed Tārakāmaya war for its intensity.