Previous Verse

Shloka 356

Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā

स वृद्धैरभ्यनुज्ञातो रुक्मिण्या भवन ययौ । तत्पश्चात्‌ जनार्दनने प्रद्यम्न, साम्ब, निशठ, चारुदेष्ण, गद, अनिरुद्ध तथा भानु आदिको स्नेहपूर्वक हृदयसे लगाया और बड़े-बूढ़ोंकी आज्ञा लेकर रुक्मिणीजीके महलमें प्रवेश किया

sa vṛddhair abhyanujñāto rukmiṇyā bhavanaṃ yayau | tatpaścāt janārdanena pradyumnaḥ sāmbaḥ niśaṭhaḥ cārudeṣṇaḥ gadaḥ aniruddhaḥ tathā bhānu-ādikaḥ snehapūrvakaṃ hṛdayase lāgayaṃś ca vṛddhānām ājñāṃ gṛhītvā rukmiṇī-mahale prāviśat |

เมื่อได้รับอนุญาตจากเหล่าผู้อาวุโสแล้ว พระองค์เสด็จไปยังตำหนักของรุกมินี ครั้นแล้วชนารทนะทรงโอบกอดด้วยความเอ็นดู ปรัทยุมน์ สัมพะ นิษฐะ จารุเทศณะ คทะ อนिरุทธะ ภานุ และผู้อื่น ๆ จากนั้นทรงลาผู้อาวุโสด้วยความเคารพและได้รับความยินยอม จึงเสด็จเข้าสู่พระราชวังของรุกมินี

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृद्धैःby the elders
वृद्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभ्यनुज्ञातःhaving been permitted/authorized
अभ्यनुज्ञातः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-अनु-ज्ञा
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
रुक्मिण्याःof Rukmiṇī
रुक्मिण्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरुक्मिणी
FormFeminine, Genitive, Singular
भवनम्palace/house
भवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Accusative, Singular
ययौwent
ययौ:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
R
Rukmiṇī
P
Pradyumna
S
Sāmba
N
Niśaṭha
C
Cārudeṣṇa
G
Gada
A
Aniruddha
B
Bhānu
E
elders (vṛddhāḥ)
R
Rukmiṇī’s palace/residence

Educational Q&A

Even exalted figures uphold dharma through humility and social propriety: seeking elders’ consent, showing affection to family, and acting with restraint and respect within the household and courtly setting.

With the elders’ permission, Kṛṣṇa (Janārdana) proceeds to Rukmiṇī’s residence; he warmly embraces the younger Yādavas—Pradyumna, Sāmba, Niśaṭha, Cārudeṣṇa, Gada, Aniruddha, Bhānu, and others—and then enters Rukmiṇī’s palace after duly taking leave.