Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

मागधगिरिव्रजप्रवेशः — Entry into Girivraja and Jarāsandha’s Protocol Inquiry

भ्रामयित्वा शतगुणमेकोनं येन भारत । गदा क्षिप्ता बलवता मागधेन गिरिव्रजात्‌

bhrāmayitvā śataguṇam ekonaṁ yena bhārata | gadā kṣiptā balavatā māgadhena girivrajāt ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—โอ ภารตะ! ด้วยเหตุแห่งความแค้นนั้น กษัตริย์แห่งมคธผู้ทรงกำลังได้เหวี่ยงคทาหมุนเวียนถึงเก้าสิบเก้าครั้ง แล้วขว้างออกไปด้วยแรงมหาศาลจากคิริวรชะ

भ्रामयित्वाhaving whirled/caused to whirl
भ्रामयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootभ्रम् (भ्रामयति)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोग (causative sense), —, —, —
शतगुणम्a hundredfold
शतगुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशतगुण
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
एकोनम्one less (i.e., 99)
एकोनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकोन
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
येनby which/with which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
गदाthe mace
गदा:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
क्षिप्ताthrown
क्षिप्ता:
TypeVerb
Rootक्षिप्
Formक्त (past passive participle), स्त्री, प्रथमा, एकवचन
बलवताby the strong (one)
बलवता:
Karana
TypeAdjective
Rootबलवत्
Formपुं, तृतीया, एकवचन
मागधेनby the Magadhan (king)
मागधेन:
Karana
TypeNoun
Rootमागध
Formपुं, तृतीया, एकवचन
गिरिव्रजात्from Girivraja
गिरिव्रजात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगिरिव्रज
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Janamejaya)
M
Māgadha (Jarāsandha, king of Magadha)
G
Girivraja
M
Mathurā
Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked royal might and enmity express themselves through displays of force. Ethically, it frames power as morally ambiguous: extraordinary strength can become a vehicle for aggression unless governed by restraint and righteous purpose.

Vaiśampāyana narrates a feat of the Magadhan king (Jarāsandha): he whirls his mace ninety-nine times and hurls it from Girivraja toward Mathurā, where it lands after traveling ninety-nine yojanas; at that time Kṛṣṇa is residing in Mathurā.