Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Jarāsandha-prastāvaḥ — Nīti-cintā ca Jarāsandhasya janma-vṛttāntaḥ

The Jarāsandha Prelude: Strategic Counsel and Birth Account

भीमार्जुनावुभौ नेत्रे मनो मन्ये जनार्दनम्‌ | मनश्नक्षुविहीनस्य कीदृशं जीवितं भवेत्‌,भीमसेन और अर्जुन मेरे दोनों नेत्र हैं और जनार्दन आपको मैं अपना मन मानता हूँ। अपने मन और नेत्रोंको खो देनेपर मेरा यह जीवन कैसा हो जायगा?

bhīmārjunāv ubhau netre mano manye janārdanam | manaś cakṣu-vihīnasya kīdṛśaṃ jīvitaṃ bhavet ||

ยุธิษฐิระกล่าวว่า— “ภีมะและอรชุนสำหรับเราดุจดวงตาทั้งสอง และท่านชนารทนะ—กฤษณะ—เราถือว่าเป็นดั่งจิตใจของเราเอง หากผู้ใดถูกพรากทั้งจิตและสายตา ชีวิตจะเหลือสิ่งใดเล่า?”

भीमBhima
भीम:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनौthe two (as) Arjuna (dual form used in coordination)
अर्जुनौ:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
नेत्रेtwo eyes
नेत्रे:
Karta
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Nominative, Dual
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्येI consider / I think
मन्ये:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada
जनार्दनम्Janardana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अक्षौtwo eyes
अक्षौ:
Karma
TypeNoun
Rootअक्षि
FormNeuter, Accusative, Dual
विहीनस्यof one who is deprived (of)
विहीनस्य:
TypeAdjective
Rootविहीन
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कीदृशम्what kind of
कीदृशम्:
TypeAdjective
Rootकीदृश
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्would be / might become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Potential), 3rd, Singular, Parasmaipada

युधिषछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma (Bhīmasena)
A
Arjuna
J
Janārdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse teaches that righteous leadership depends on both ‘vision’ (clear perception and capable support) and ‘mind’ (sound counsel and inner discernment). Yudhiṣṭhira expresses that Bhīma and Arjuna function as his practical means of seeing and acting, while Kṛṣṇa is the guiding intelligence; without these, dharmic decision-making becomes impossible.

Yudhiṣṭhira is speaking emotionally and politically about the indispensability of his closest supports: Bhīma and Arjuna as his primary strength and capability, and Kṛṣṇa as his guiding counselor. He uses a metaphor—loss of eyes and mind—to convey that separation from them would render his life and kingship directionless.