Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

(दुर्योधनं शान्तनवं द्रोणं द्रौणायनिं कृपम्‌ कर्ण च शिशुपालं च रुक्मिणं च धनुर्धरम्‌ ।। एकलयं द्रुमं श्वेतं शैब्यं शकुनिमेव च । एतानजित्वा संग्रामे कथं शक्‍्नोषि त॑ क्रतुम्‌ ।। अथैते गौरवेणैव न योत्स्यन्ति नराधिपा: ।) दुर्योधन, भीष्म, द्रोण, अश्वत्थामा, कृपाचार्य, कर्ण, शिशुपाल, रुक्‍मी, धनुर्थर एकलव्य, ट्रुम, श्वेत, शैब्य तथा शकुनि--इन सब वीरोंको संग्राममें जीते बिना आप कैसे वह यज्ञ कर सकते हैं? परंतु ये नरश्रेष्ठ आपका गौरव मानकर युद्ध नहीं करेंगे। न तु शक्‍्यं जरासंधे जीवमाने महाबले । राजसूयस्त्वयावाप्तुमेषा राजन्‌ मतिर्मम,किंतु राजन्‌! मेरी सम्मति यह है कि जबतक महाबली जरासंध जीवित है, तबतक आप राजसूययज्ञ पूर्ण नहीं कर सकते

duryodhanaṁ śāntanavaṁ droṇaṁ drauṇāyaniṁ kṛpam karṇaṁ ca śiśupālaṁ ca rukmiṇaṁ ca dhanurdharam || ekalavyaṁ drumaṁ śvetaṁ śaibyaṁ śakunim eva ca | etān ajitvā saṅgrāme kathaṁ śaknoṣi taṁ kratum || athaite gauraveṇaiva na yotsyanti narādhipāḥ | na tu śakyaṁ jarāsandhe jīvamāne mahābale | rājasūyas tvayāvāptum eṣā rājan matir mama ||

พระศรีกฤษณะตรัสว่า— “ทุรโยธนะ ภีษมะโอรสแห่งศานตนุ โทฺรณะ อัศวัตถามาโอรสของโทฺรณะ กฤปะ กรรณะ และศิศุปาล; อีกทั้งรุกมีผู้เชี่ยวชาญธนู; เอกลัพยะ ทฺรุมะ ศฺเวตะ ไศพฺยะ และศกุนิ—หากมิได้ปราบวีรชนเหล่านี้ในสนามรบ ท่านจะสำเร็จยัญนั้นได้อย่างไร? กระนั้นก็ดี บรรดากษัตริย์เหล่านั้นด้วยความยำเกรงในเกียรติยศของท่าน ย่อมไม่ยกทัพรบกับท่าน. แต่ข้าแต่พระราชา ตราบใดที่ชราสันธะผู้มีกำลังมหาศาลยังมีชีวิตอยู่ ท่านย่อมไม่อาจบรรลุราชสูยะได้—นี่คือความเห็นอันแน่วแน่ของเรา.”

दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
शान्तनवम्the son of Śantanu (Bhīṣma)
शान्तनवम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणम्Droṇa
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रौणायनिम्Drauṇāyani (Aśvatthāmā)
द्रौणायनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणायनि
FormMasculine, Accusative, Singular
कृपम्Kṛpa
कृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णम्Karṇa
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिशुपालम्Śiśupāla
शिशुपालम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिशुपाल
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रुक्मिणम्Rukmin
रुक्मिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुक्मिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनुर्धरम्the bowman/archer
धनुर्धरम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनुर्धर
FormMasculine, Accusative, Singular
एकलयम्Ekalaya (Ekalavya)
एकलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकलय
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रुमम्Druma (a warrior named Druma)
द्रुमम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वेतम्Śveta
श्वेतम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वेत
FormMasculine, Accusative, Singular
शैब्यम्Śaibya
शैब्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैब्य
FormMasculine, Accusative, Singular
शकुनिम्Śakuni
शकुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतान्these (men)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अजित्वाhaving not conquered
अजित्वा:
TypeVerb
Rootजि
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage-neutral)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
शक्नोषिare you able
शक्नोषि:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रतुम्sacrifice/rite
क्रतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रतु
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एतेthese (men)
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गौरवेणout of respect/pride (for you)
गौरवेण:
Karana
TypeNoun
Rootगौरव
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
not
:
TypeIndeclinable
Root
योत्स्यन्तिwill fight
योत्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootयुध्
FormFuture (Lṛṭ), Third, Plural, Parasmaipada
नराधिपाःkings
नराधिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
D
Duryodhana
B
Bhīṣma (Śāntanava)
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā (Drauṇāyani)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
K
Karṇa
Ś
Śiśupāla
R
Rukmī
E
Ekalavya
D
Druma
Ś
Śveta
Ś
Śaibya
Ś
Śakuni
J
Jarāsandha
R
Rājasūya
M
Magadha (implied by Jarāsandha)

Educational Q&A

Kṛṣṇa frames kingship and ritual success as dependent on real political conditions: a ruler should not pursue a sovereignty-claiming rite like the Rājasūya while a dominant rival (Jarāsandha) remains unconfronted; ethical governance requires clear-eyed strategy rather than mere ceremonial ambition.

As plans for the Rājasūya are discussed, Kṛṣṇa enumerates formidable warriors and notes that many would not oppose the king out of respect; nevertheless, he identifies Jarāsandha as the decisive impediment—until Jarāsandha is removed, the Rājasūya cannot be successfully completed.