Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)
जामदग्न्येन रामेण क्षत्रं यदवशेषितम् । तस्मादवरजं लोके यदिदं क्षत्रसंज्ञितम्,जमदग्निनन्दन परशुरामने पूर्वकालमें जब क्षत्रियोंका संहार किया था, उस समय लुक- छिपकर जो क्षत्रिय शेष रह गये, वे पूर्ववर्ती क्षत्रियोंकी अपेक्षा निम्नकोटिके हैं। इस प्रकार इस समय संसारमें नाम-मात्रके क्षत्रिय रह गये हैं
jāmadagnyena rāmeṇa kṣatraṁ yad avaśeṣitam | tasmād avarajaṁ loke yad idaṁ kṣatra-saṁjñitam ||
พระศรีกฤษณะตรัสว่า “เมื่อรามะแห่งวงศ์ชามทัคนยะ (ปรศุราม) ได้กวาดล้างเหล่ากษัตริย์นักรบในกาลก่อน สิ่งที่เหลือรอดของวรรณะกษัตริย์นั้น คือผู้ที่หลบซ่อนจนพ้นภัย ด้วยเหตุนั้น ผู้ที่โลกวันนี้เรียกว่า ‘กษัตริย์’ จึงเป็นเพียงเศษเสี้ยวภายหลังและด้อยกว่ากษัตริย์ในกาลก่อน”
श्रीकृष्ण उवाच
The verse frames the present Kshatriya order as a diminished remnant after Paraśurāma’s earlier purge, implying a decline in the quality and authority of the warrior class and inviting reflection on how social titles can persist even when the original standards of dharma and excellence have weakened.
Kṛṣṇa refers to the legendary episode of Paraśurāma’s destruction of Kshatriyas and explains that those who survived did so by concealment; hence, the Kshatriyas of the current age are described as later-born and inferior compared to the earlier Kshatriya stock.