Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

राजसूयविचारः — Deliberation on the Rajasuya and the Summoning of Kṛṣṇa

त्वयीष्टवति पुत्रे5हं हरिश्वन्द्रवदाशु वै । मोदिष्ये बहुला: शश्व॒त्‌ समा: शक्रस्य संसदि,“तुम-जैसे पुत्रके द्वारा वह यज्ञ सम्पन्न होनेपर मैं भी शीघ्र ही राजा हरिश्वन्द्रकी भाँति बहुत वर्षोंतक इन्द्रभवनमें आनन्द भोगूँगा”

tvayīṣṭavati putre ’haṁ hariścandrav adāśu vai | modiṣye bahulāḥ śaśvat samāḥ śakrasya saṁsadi ||

นารทกล่าวว่า “เมื่อยัญนั้นสำเร็จโดยชอบด้วยพิธีผ่านบุตรเช่นเจ้า ข้าก็จักได้เสพสุขโดยเร็ว ดุจพระราชาหริศจันทรา ในสภาสวรรค์ของพระอินทร์ตลอดกาลนานหลายปี”

त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Locative, Singular
इष्टवतिwhen (you are) the sacrificer / having performed the sacrifice
इष्टवति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootइष्टवत्
FormMasculine, Locative, Singular
पुत्रेin (my) son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formany, Nominative, Singular
हरिश्वन्द्रवत्like (king) Harishchandra
हरिश्वन्द्रवत्:
TypeIndeclinable
Rootहरिश्वन्द्र + वत्
Formtrue
आशुquickly, soon
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
Formtrue
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formtrue
मोदिष्येI shall rejoice / enjoy
मोदिष्ये:
TypeVerb
Rootमुद्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Atmanepada
बहुलाःmany
बहुलाः:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुल
FormFeminine, Accusative, Plural
शश्वत्always, continually
शश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
Formtrue
समाःyears
समाः:
Karma
TypeNoun
Rootसम
FormFeminine, Accusative, Plural
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Genitive, Singular
संसदिin the assembly/court
संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसद्
FormFeminine, Locative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
H
Hariścandra
Ś
Śakra (Indra)
I
Indra’s assembly (saṁsad)

Educational Q&A

The verse highlights the traditional ethic that properly completed sacrificial duty (yajña), especially supported by a worthy son, generates merit that yields exalted rewards—symbolized by joy in Indra’s court—while invoking Hariścandra as an exemplar of sacrificial steadfastness.

Nārada addresses someone praised as a capable son, stating that once the intended sacrifice is successfully completed through him, Nārada himself expects to attain swift and long-lasting enjoyment in Indra’s celestial assembly, comparable to the famed reward associated with King Hariścandra.