अति चन्द्र च सूर्य च शिखिनं च स्वयम्प्रभा । दीप्यते नाकपृष्ठस्था भर्त्सयन्तीव भास्करम्,अनन्त प्रभावाले नाना प्रकारके प्रकाशमान दिव्य पदार्थोद्वारा अग्नि, चन्द्रमा और सूर्यसे भी अधिक स्वयं ही प्रकाशित होनेवाली वह सभा अपने तेजसे सूर्यमण्डलको तिरस्कृत करती हुई-सी स्वर्गसे भी ऊपर स्थित हुई प्रकाशित हो रही है
ati candraṃ ca sūryaṃ ca śikhinaṃ ca svayaṃprabhā | dīpyate nākapṛṣṭhasthā bhartsayantīva bhāskaram ||
นารทกล่าวว่า “ท้องพระโรงทิพย์นั้นสว่างด้วยตนเอง โชติช่วงยิ่งกว่าไฟ พระจันทร์ และพระอาทิตย์ ตั้งอยู่เหนือแดนสวรรค์ทั้งหลาย และส่องประกายราวกับดูหมิ่นสุริยะด้วยรัศมีของตน”
नारद उवाच
Extraordinary brilliance and status can dazzle the mind, but the verse implicitly cautions that worldly or even celestial splendor is not the same as dharma; it can foster pride and rivalry if treated as the highest good.
Nārada is describing the astonishing radiance of the (divinely fashioned) assembly hall—so luminous that it seems to outshine and ‘rebuke’ the sun—setting the tone of marvel and grandeur surrounding the royal court and its display of power.