शुभं वा यदि वा पापं भ्रातृणां स्थानमद्य मे । तदेव प्राप्तुमिच्छामि लोकानन्यान्न कामये
śubhaṃ vā yadi vā pāpaṃ bhrātṝṇāṃ sthānam adya me | tad eva prāptum icchāmi lokān anyān na kāmaye ||
ไม่ว่าปลายทางของพี่น้องข้าจะเป็นมงคลหรือเป็นบาป วันนี้ข้าปรารถนาจะไปถึงที่เดียวกันนั้นเอง ข้ามิใคร่โลกอื่นใดนอกจากโลกของพวกเขา.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights unwavering solidarity and ethical commitment: the speaker expresses that personal spiritual gain is not sought apart from one’s brothers. Even if their end is judged good or bad, he chooses to share their fate rather than pursue a separate, supposedly superior, destiny.
In the Mahāprasthānika Parva’s account of the Great Departure, the speaker reports a resolve voiced during the final journey: the character refuses alternative heavenly rewards and insists on attaining the same destination as his brothers, whatever its moral quality.