स तं रथं समास्थाय राजा कुरुकुलोदवह: । ऊर्ध्वमाचक्रमे शीघ्रं तेजसा55वृत्य रोदसी,कुरुकुलतिलक राजा युधिष्ठिर उस रथमें बैठकर अपने तेजसे पृथ्वी और आकाशको व्याप्त करते हुए तीव्र गतिसे ऊपरकी ओर जाने लगे
sa taṁ rathaṁ samāsthāya rājā kurukulodvahaḥ | ūrdhvam ācakrame śīghraṁ tejasāvṛtya rodasī ||
พระยุธิษฐิระ ผู้เป็นยอดแห่งวงศ์กุรุ ครั้นขึ้นประทับบนราชรถนั้นแล้ว ก็เริ่มเสด็จขึ้นสู่เบื้องบนอย่างรวดเร็ว ด้วยรัศมีแห่งพระบารมีของพระองค์ประหนึ่งแผ่คลุมทั้งแผ่นดินและนภา
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the fruition of dharma: a ruler who has upheld righteousness and relinquished attachment is portrayed as rising beyond the human sphere, his 'tejas' symbolizing moral-spiritual authority that transcends worldly power.
Yudhiṣṭhira mounts a chariot and begins a swift upward ascent, his radiance filling earth and sky—an epic sign that his final passage is underway and that his life’s dharmic stature is being affirmed in a cosmic register.