Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Mahāprasthānika-parva Adhyāya 2: The Northward March, Sight of Himavat and Meru, and the Sequential Falls

योअड्यमक्षतधथर्मात्मा भ्राता वचनकारक: । रूपेणाप्रतिमो लोके नकुल: पतितो भुवि,'भैया! संसारमें जिसके रूपकी समानता करनेवाला कोई नहीं था तो भी जिसने कभी अपने धर्ममें त्रुटि नहीं आने दी तथा जो सदा हमलोगोंकी आज्ञाका पालन करता था, वह हमारा प्रियबन्धु नकुल क्यों पृथ्वीपर गिरा है?”

yo ’dhyam akṣata-dharmātmā bhrātā vacana-kārakaḥ | rūpeṇāpratimo loke nakulaḥ patito bhuvi ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “เหตุไฉน นกุลจึงล้มลงสู่พื้นดิน? นกุลผู้เป็นน้องของเรา ผู้มีธรรมอันบริสุทธิ์ไร้มลทิน ผู้ปฏิบัติตามถ้อยคำสั่งของเราเสมอ และผู้มีรูปโฉมไร้ผู้เสมอในโลก”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यम्today/now
अद्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्यम्
अक्षतuninjured, unbroken
अक्षत:
Karta
TypeAdjective
Rootअक्षत
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
वचनकारकःone who carries out (others') words/commands
वचनकारकः:
Karta
TypeAdjective
Rootवचनकारक
FormMasculine, Nominative, Singular
रूपेणby/with (his) beauty/appearance
रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
अप्रतिमःunmatched, incomparable
अप्रतिमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रतिम
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
पतितःfallen
पतितः:
Karta
TypeParticiple
Rootपतित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle), पत्
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nakula

Educational Q&A

Even conspicuous virtues—beauty, outward righteousness, and dutiful service—do not guarantee freedom from downfall if subtle inner faults remain. In the Mahāprasthāna sequence, each fall points to a specific attachment or pride that obstructs the final ascent.

During the Pāṇḍavas’ great departure, Nakula collapses on the path. The speaker (through Vaiśampāyana’s narration) voices the astonishment: Nakula seemed flawless in dharma, obedient to his brothers, and unmatched in beauty—so why has he fallen?