Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

अनुसृत्य वधिष्यन्ति श्रेयान्‌ न: समरे वध: । “यदि तुम अलग-अलग होकर भागोगे तो पाण्डव तुम सब अपराधियोंका पीछा करके तुम्हें मार डालेंगे। ऐसी दशामें युद्धमें मारा जाना ही हमारे लिये श्रेयस्कर है ।। सुखं सांग्रामिको मृत्यु: क्षत्रधर्मेण युध्यताम्‌

anusṛtya vadhiṣyanti śreyān naḥ samare vadhaḥ | yadi yūyam alag-alag hokara bhāgoge to pāṇḍav tum sab aparādhiyoṃ kā pīchā karke tumheṃ mār ḍāleṅge | aisī daśā meṃ yuddha meṃ mārā jānā hī hamāre liye śreyaskara hai || sukhaṃ sāṃgrāmiko mṛtyuḥ kṣatradharmeṇa yudhyatām ||

พวกเขาจะไล่ตามแล้วสังหาร ดังนั้นสำหรับเราการตายในสมรภูมิจึงประเสริฐกว่า เพราะผู้ที่รบตามธรรมแห่งกษัตริย์ ย่อมมีความตายในสนามรบเป็นจุดจบอันเหมาะสม—ถึงกับนับว่าเบาสบาย

अनुसृत्यhaving followed / pursuing
अनुसृत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअनु-√सृ (सरणे)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, अव्ययभाव (पूर्वकालिक क्रिया)
वधिष्यन्तिthey will kill
वधिष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Root√वध् (हिंसायाम्)
Formलृट्, परस्मैपदम्, 3, plural
श्रेयान्better / preferable
श्रेयान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेयस्
Formmasculine, nominative, singular
नःof us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
वधःdeath / killing
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
Formmasculine, nominative, singular
सुखम्pleasant / good
सुखम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुख
Formneuter, nominative, singular
सांग्रामिकःof battle / martial
सांग्रामिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootसांग्रामिक
Formmasculine, nominative, singular
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
Formmasculine, nominative, singular
क्षत्रधर्मेणby the kshatriya-duty
क्षत्रधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
Formmasculine, instrumental, singular
युध्यताम्let them fight / they should fight
युध्यताम्:
Karta
TypeVerb
Root√युध् (सम्प्रहारे)
Formलोट्, आत्मनेपदम्, 3, plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Pandavas