Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

जातरूपपरिच्छन्नां प्रगृह् महतीं गदाम्‌ | अवधीत्तावकान्‌ सर्वान्‌ दण्डपाणिरिवान्तक:,वे दण्डपाणि यमराजके समान सुवर्णजटित विशाल गदा हाथमें लेकर आपके समस्त सैनिकोंका वध करने लगे

jātarūpaparicchannāṃ pragṛhya mahatīṃ gadām | avadhīt tāvakān sarvān daṇḍapāṇir ivāntakaḥ ||

แล้วเขาก็ยกคทาใหญ่ประดับทองขึ้น และเริ่มฟาดฟันสังหารทหารทั้งปวงของท่าน ราวกับ “ยม” ผู้เป็นอันตกะ ผู้ถือทัณฑ์ลงทัณฑ์เอง

जातरूपपरिच्छन्नाम्covered/ornamented with gold
जातरूपपरिच्छन्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजातरूप-परिच्छन्ना
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रगृह्यhaving seized/taken up
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
महतīmgreat, huge
महतīm:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
अवधीत्slew, killed
अवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तावकान्your (people/soldiers)
तावकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
दण्डपाणिःthe staff-in-hand one (Yama)
दण्डपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootदण्डपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्तकःDeath (Yama), the ender
अन्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tāvakān')
G
gadā (mace)
Y
Yama/Antaka (Death, as simile)