Shloka 52

तत्‌ प्रापतच्चाउ्जलिकेन छित्न- मथास्य कायो निपपात पश्चात्‌ तदुद्यतादित्यसमानतेजसं शरन्नभोमध्यगभास्करोपमम्‌

tat prāpatac cāñjalikena chinnaṃ athāsya kāyo nipapāta paścāt | tad udyatāditya-samāna-tejasaṃ śarannabho-madhya-ga-bhāskara-upamam ||

สัญชัยกล่าวว่า— ศีรษะนั้นเมื่อถูกศรฟันขาดก็ร่วงลง; แล้วกายของเขาก็ทรุดลงตามมา. รัศมีแห่งร่างที่เคยผงาด—สว่างดุจสุริยันยามอรุณ ราวสุริยันในฤดูสารทที่ตั้งอยู่กลางนภา—ถูกโค่นลงในชั่วพริบตา.

तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रापतत्fell down
प्रापतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अञ्जलिकेनwith the joined palms (añjali)
अञ्जलिकेन:
Karana
TypeNoun
Rootअञ्जलि
FormMasculine, Instrumental, Singular
छिन्नम्cut off
छिन्नम्:
TypeAdjective
Rootछिद्
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कायःbody
कायः:
Karta
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Nominative, Singular
निपपातfell down
निपपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
तत्that (it)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उद्यतraised, uplifted
उद्यत:
TypeAdjective
Rootउद्यत
Formkta (PPP) / adjectival, Neuter, Accusative, Singular
आदित्यsun
आदित्य:
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Genitive (in compound sense), Singular
समानequal to, like
समान:
TypeAdjective
Rootसमान
FormNeuter, Accusative, Singular
तेजसम्splendor, brilliance
तेजसम्:
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
शरन्arrow
शरन्:
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative (in compound sense), Singular
नभःsky
नभः:
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Genitive (in compound sense), Singular
मध्यगbeing in the middle (of)
मध्यग:
TypeAdjective
Rootमध्यग
Formga (from √गम्, adjectival), Neuter, Accusative, Singular
भास्करsun
भास्कर:
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Genitive (in compound sense), Singular
उपमम्comparable to, like
उपमम्:
TypeAdjective
Rootउपम
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sun (Āditya/Bhāskara)
A
Autumn sky (śarad-nabhas)

Educational Q&A

The verse underscores impermanence: even a warrior shining with sun-like brilliance can be felled in a moment. It frames battlefield glory as transient and ultimately subordinate to death’s inevitability.

Sañjaya describes a decisive strike: the opponent’s head is cut off and falls, and then the body collapses. The fallen figure is compared to the autumn sun high in the sky, emphasizing the contrast between radiant stature and sudden downfall.