Shloka 11

“कर्ण! फिर राज्यके लोभमें पड़कर तुमने शकुनिकी सलाहके अनुसार जब पाण्डवोंको दुबारा जूएके लिये बुलवाया, उस समय तुम्हारा धर्म कहाँ चला गया था? ।। यदाभिमन्युं बहवो युद्धे जघ्नुर्महारथा: । परिवार्य रणे बाल॑ क्‍्व ते धर्मस्तदा गत:,“जब युद्धमें तुम बहुत-से महारथियोंने मिलकर बालक अभिमन्युको चारों ओरसे घेरकर मार डाला था, उस समय तुम्हारा धर्म कहाँ चला गया था?

sañjaya uvāca |

karṇa! punaḥ rājyasya lobhena patitvā tvaṃ śakuneḥ mantrānusāreṇa yadā pāṇḍavān punar api dyūtāya āhvayāḥ, tadā te dharmaḥ kva gataḥ? ||

yadābhimanyum bahavo yuddhe jaghnur mahārathāḥ |

parivārya raṇe bālaṃ kva te dharmas tadā gataḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า “กรรณะ! เมื่อเจ้าถูกความโลภในราชสมบัติครอบงำ และตามคำแนะนำของศกุนิได้เรียกพวกปาณฑพกลับมาเล่นสกาอีกครั้ง—ในเวลานั้นธรรมของเจ้าไปอยู่ที่ไหน? และเมื่อในสนามรบ มหารถีจำนวนมากรุมล้อมเด็กน้อยอภิมันยุแล้วสังหารเขา—ในเวลานั้นธรรมของเจ้าอยู่ที่ไหน?”

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
अभिमन्युम्Abhimanyu (as object)
अभिमन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
जघ्नुःkilled
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि + वृत्
FormAbsolutive (Gerund), Active
रणेin combat
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
बालम्the boy (young one)
बालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाल
FormMasculine, Accusative, Singular
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व
तेof you / your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
गतःgone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
S
Shakuni
P
Pandavas
A
Abhimanyu
D
dice-game (dyūta)
K
kingdom (rājya)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse uses pointed rhetorical questions to expose moral inconsistency: claiming righteousness in war is hollow if one earlier enabled injustice (the renewed dice-game) and participated in an unethical killing (the collective slaying of Abhimanyu). Dharma is presented as continuous accountability across actions, not a label invoked selectively.

Sanjaya addresses Karna and recalls two notorious episodes: Karna’s role in urging the Pandavas to be summoned again for gambling under Shakuni’s advice, and the later battlefield event where multiple Kaurava-side warriors encircled and killed the young Abhimanyu. These are cited to challenge Karna’s moral standing.