ततः क्रुद्धो वृषसेनो5भ्यधाव- दवस्थितं प्रमुखे पाण्डवं तम् वृकोदरं कालमिवात्तदण्डं गदाहस्तं योधयन्तं त्वदीयान्
tataḥ kruddho vṛṣaseno 'bhyadhāvad avasthitaṃ pramukhe pāṇḍavaṃ taṃ vṛkodaraṃ kālam ivāttadaṇḍaṃ gadāhastaṃ yodhayantaṃ tvadīyān
สัญชัยกล่าวว่า ครั้นแล้ววฤษเสนะผู้เดือดดาลก็พุ่งเข้าหาปาณฑพผู้ยืนอยู่แนวหน้า—วฤโกทร (ภีมะ)—ผู้ถือคทา รบกับทหารของท่าน ดุจพญามัจจุราชผู้ถือทัณฑ์.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) propels warriors into perilous action, while the imagery of Bhīma as Kāla suggests the inexorable, consequence-laden nature of war—once unleashed, it moves with a force that feels unavoidable.
Sañjaya reports that Karṇa’s son Vṛṣasena, enraged, rushes to attack Bhīma, who is positioned at the front line, mace in hand, actively battling the Kaurava soldiers.