Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

एष ते रुधिरं कण्ठात्‌ पिबामि पुरुषाधम

eṣa te rudhiraṃ kaṇṭhāt pibāmi puruṣādhama

เจ้าผู้ต่ำช้าที่สุดในหมู่บุรุษ! นี่คือโลหิตของเจ้า—เราจะดื่มจากลำคอของเจ้าเอง!

एषःthis
एषः:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Accusative, Singular
कण्ठात्from (your) throat/neck
कण्ठात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकण्ठ
FormMasculine, Ablative, Singular
पिबामिI drink
पिबामि:
Karta
TypeVerb
Rootपा (पिबति)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
पुरुषाधमO vilest of men
पुरुषाधम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपुरुषाधम
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The line highlights how unchecked anger in war leads to adharma: the enemy is reduced to an object of contempt, and violence becomes performative cruelty. It implicitly warns that victory pursued through humiliation and savagery corrodes ethical conduct and human dignity.

Sañjaya is recounting a moment of extreme battlefield ferocity in which a combatant (not named in this single line) taunts an opponent with a gruesome threat—drinking the opponent’s blood from the throat—marking the intensity and moral degradation that can arise amid Kurukṣetra’s fighting.