अयं करिकराकार: पीनस्तनविमर्दन: । गोसहस्रप्रदाता च क्षत्रियान्तकर: कर:,“यह है हाथीकी सूँड़के समान मोटा मेरा हाथ, जो रमणीके ऊँचे उरोजोंका मर्दन, सहस्रों गोदान तथा क्षत्रियोंका विनाश करनेवाला है। भीमसेन! इसी हाथसे मैंने सभामें बैठे हुए कुरुकुलके श्रेष्ठ पुरुषों और तुमलोगोंके देखते-देखते द्रौपदीके केश खींचे थे!
sañjaya uvāca |
ayaṃ karikarākāraḥ pīnastanavimardanaḥ |
gosahasrapradātā ca kṣatriyāntakaraḥ karaḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า—“นี่คือมือของข้า—หนาดุจงวงช้าง มือที่เคยบีบขยี้ทรวงอกอันอวบเต็มของสตรี มือเดียวกันนี้เคยให้ทานโคพันตัว และเป็นมือที่นำความพินาศแก่กษัตริย์นักรบด้วย ภีมเสนเอ๋ย ด้วยมือเดียวกันนี้เอง ข้าเคยกระชากเส้นผมของเทราปทีในท้องพระโรง ต่อหน้าบรรดาผู้ประเสริฐแห่งวงศ์กุรุที่นั่งอยู่ และต่อหน้าพวกเจ้าทั้งหมดที่ได้เห็นกับตา”
संजय उवाच
The verse highlights moral ambiguity and accountability: the same ‘hand’ that performs socially praised acts like great charity can also commit grave adharma through sexualized violence and public humiliation. It underscores that past wrongdoing—especially against the vulnerable—creates enduring ethical debt that ripens into conflict and retribution.
In the war context narrated by Sanjaya, a warrior boasts to Bhima about his powerful hand, recalling both his generosity (giving a thousand cows) and his notorious crime in the Kuru assembly—dragging Draupadi by the hair in front of elders and heroes. The recollection intensifies the personal and dharmic stakes behind the battle.