धनंजयशराभ्यस्तै: स्यन्दनाश्वरथद्विपै: । संछिन्नभिन्नविध्वस्तैर्व्यज्राज़ावयवै: स्तृता
dhanañjayaśarābhyastaiḥ syandanāśvarathadvipaiḥ | sañchinnabhinnavidhvastair vyajāḍāva-yavaiḥ stṛtā ||
สัญชัยกล่าวว่า—ด้วยศรของธนัญชยะ (อรชุน) ที่กระหน่ำซ้ำแล้วซ้ำเล่า รถศึก ม้า และช้างถูกตัดขาด แยกแตก และพินาศย่อยยับ อวัยวะและชิ้นส่วนกระจัดกระจาย จนพื้นดิน ณ ที่นั้นถูกปกคลุมด้วยซากที่แตกหักเหล่านั้น
संजय उवाच
The verse underscores the grim reality of war: even when framed as kṣatriya-duty, martial excellence produces widespread destruction. It invites reflection on the ethical weight of violence and the impermanence of power and bodies amid conflict.
Sañjaya describes the battlefield after repeated volleys from Arjuna: chariots, horses, and elephants have been cut to pieces and ruined, their parts scattered so densely that the ground is covered with the wreckage.