Previous Verse
Next Verse

Shloka 543

चिच्छेद सप्तधा राजन्‌ कृतहस्तो महाबल: । राजन! शत्रुओंको संताप देनेवाला महाबली शकुनि सिद्धहस्त था। उसने अपनी ओर आते हुए उस भयंकर बाणके सात टुकड़े कर डाले

ciccheda saptadhā rājan kṛtahasto mahābalaḥ |

สัญชัยกล่าวว่า: ข้าแต่พระราชา เสาบละ (ศกุนิ) ผู้มีกำลังยิ่งและชำนาญศัสตรา ได้ฟันศรอันน่ากลัวที่พุ่งเข้ามานั้นให้ขาดเป็นเจ็ดท่อน

चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
Formलिट् (परस्मैपद), Perfect (completed past), 3, Singular
सप्तधाinto seven parts, sevenfold
सप्तधा:
Karma
TypeIndeclinable
Rootसप्तधा
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतहस्तःone with accomplished hand; skilled
कृतहस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतहस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śakuni
A
arrow (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the power of trained skill and alertness to avert danger; ethically, it also reminds that excellence (śaurya/kaushala) is value-neutral and becomes uplifting or destructive depending on the intention and cause it serves.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the expert and mighty Śakuni intercepts an incoming fearsome arrow and slices it into seven pieces, preventing it from striking its target.