पश्य ध्वजांक्ष द्रवतो विशोक नागान् हयान् पत्तिसंघांश्व संख्ये रथान् विकीर्णान् शरशक्तिताडितान् पश्यस्वैतान् रथिनश्वैव सूत,विशोक! युद्धस्थलमें भागते हुए रथोंकी ध्वजाओं, हाथियों, घोड़ों और पैदलसमूहोंको देखो। सूत! बाणों और शक्तियोंसे प्रताड़ित होकर बिखरे पड़े हुए इन रथों और रथियोंपर भी दृष्टिपात करो
paśya dhvajāṃś ca dravato viśoka nāgān hayān pattisaṃghāṃś ca saṃkhye | rathān vikīrṇān śaraśakti-tāḍitān paśyasvaitān rathinaś caiva sūta viśoka ||
ภีมเสนกล่าวว่า “วิศโศก จงดู—ในศึกนี้จงดูธงของรถศึกที่กำลังหนี ช้าง ม้า และหมู่ทหารราบทั้งหลาย โอ้สารถี จงดูด้วยเถิด รถศึกและนักรบรถศึกเหล่านี้ที่กระจัดกระจาย ถูกศรและหอก (ศักติ) กระหน่ำจนบอบช้ำ”
भीमसेन उवाच