Shloka 943

अद्य कर्ण महावेगा: प्रेषयन्तु यमक्षयम्‌ । “आज तुम्हारे हाथोंसे छूटे हुए महान्‌ वेगशाली, भयंकर एवं विशाल बाण कर्णका मर्मस्थल विदीर्ण करके उसे यमलोक भेज दें

adya karṇa mahāvegāḥ preṣayantu yamakṣayam

วันนี้ศรอันใหญ่โต น่าสะพรึง และมีความเร็วมหาศาลที่หลุดจากมือท่าน ขอให้เจาะฉีกจุดมรณะของกรรณะ แล้วส่งเขาไปยังยมโลกอันไม่เสื่อมสลาย

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कर्णO Karna
कर्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
महावेगाःvery swift/with great speed
महावेगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहावेग
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रेषयन्तुlet (them) send/dispatch
प्रेषयन्तु:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषणे)
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
यमक्षयम्to Yama's abode (death-world)
यमक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
Y
Yama
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the war-ethic of decisive action: in a dharma-yuddha setting, a warrior’s resolve and skill can culminate in lethal finality, reminding the listener that martial choices carry irreversible moral and existential consequences.

Sañjaya, narrating the battle, invokes or urges that Karṇa’s swift arrows be loosed with deadly effect—piercing a vital point and consigning the opponent to Yama’s domain—signaling an imminent, life-ending strike in the combat.