Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

वृद्धानपृष्टवा संदेहं महच्छवभ्रमिवाहति । जिसे शास्त्रोंका बहुत थोड़ा ज्ञान है, जो विवेकशून्य होनेके कारण धर्मोके विभागको ठीक-ठीक नहीं जानता, वह मनुष्य यदि वृद्ध पुरुषोंसे अपने संदेह नहीं पूछता तो अनुचित कर्म कर बैठनेके कारण वह महान्‌ नरकके सदृश कष्ट भोगनेके योग्य हो जाता है ।। ५३ ३ || तत्र ते लक्षणोद्ेश: कश्षिदेवं भविष्यति,धर्माधर्मके निर्णयके लिये तुम्हें संक्षेपसे कोई संकेत बताना पड़ेगा, जो इस प्रकार होगा। कुछ लोग परम ज्ञानरूप दुष्कर धर्मको तर्कके द्वारा जाननेका प्रयत्न करते हैं; परंतु एक श्रेणीके बहुसंख्यक मनुष्य ऐसा कहते हैं कि धर्मका ज्ञान वेदोंसे होता है

vṛddhān apṛṣṭvā saṁdehaṁ mahac chvabhram ivāhati | yasya śāstreṣu bahu alpajñānaṁ yo vivekaśūnyatvād dharmavibhāgaṁ yathāvat na jānāti sa manuṣyaḥ yadi vṛddhapuruṣebhyaḥ sva-saṁśayān na pṛcchati tarhi anucita-karma-karaṇāt sa mahān naraka-sadṛśaṁ duḥkhaṁ bhoktuṁ yogyatāṁ gacchati ||

วายุตรัสว่า “ผู้ใดไม่ไต่ถามผู้เฒ่าผู้แก่เพื่อคลี่คลายความสงสัย ผู้นั้นก็ประหนึ่งถูกพัดพาไปสู่เหวลึกอันใหญ่หลวง คนที่รู้คัมภีร์เพียงน้อย และเพราะขาดปัญญาแยกแยะจึงไม่เข้าใจการจำแนกธรรมะให้ถูกต้อง หากไม่ถามท่านผู้ควรเคารพถึงข้อกังขาของตน ย่อมเผลอกระทำการอันไม่สมควร และกลายเป็นผู้สมควรเสวยทุกข์ทรมานอันร้ายแรงดุจนรกใหญ่”

वृद्धान्elders
वृद्धान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
अपृष्ट्वाhaving not asked
अपृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (root)
संदेहम्doubt
संदेहम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Accusative, Singular
छवभ्रमिone who wanders by mere appearance/semblance (deluded by outward show)
छवभ्रमि:
Karta
TypeNoun
Rootछवभ्रमि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आहतिstrikes/comes to harm; meets with (harm)
आहति:
TypeVerb
Rootहन्
FormLat (Present), Parasmaipada, Third, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
E
elders (vṛddhāḥ / vṛddhapuruṣāḥ)
Ś
śāstra
D
dharma
N
naraka

Educational Q&A

Moral uncertainty should be resolved by consulting wise elders and authoritative tradition; shallow learning without discernment leads to misclassification of dharma and adharma, resulting in harmful actions and severe consequences.

Vāyudeva delivers an ethical instruction: he warns that a person who does not seek guidance from elders when confused about right conduct is likely to commit improper deeds and thereby incur suffering comparable to hell.