Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अर्जुनकर्णयोर्युद्धवर्णनम्

Description of the Arjuna–Karṇa Engagement and Counsel to Duryodhana

अजुन उवाच चोदयाश्वान्‌ हृषीकेश विहायैतद्‌ बलार्णवम्‌ | अजातशशभन्रुं राजान द्रष्टमेच्छामि केशव,अर्जुन बोले--हषीकेश! अब आप इस शत्रुसेनारूपी समुद्रको छोड़कर घोड़ोंको यहाँसे हाँक ले चलें। केशव! मैं अजातशत्रु राजा युधिष्ठिरका दर्शन करना चाहता हूँ

arjuna uvāca | codayāśvān hṛṣīkeśa vihāyaitad balārṇavam | ajātaśatruṁ rājānaṁ draṣṭum icchāmi keśava ||

อรชุนกล่าวว่า “โอ้หฤษีเกศ จงเร่งม้าและผละออกจากมหาสมุทรแห่งกองทัพศัตรูนี้เถิด โอ้เกศวะ ข้าปรารถนาจะเข้าเฝ้าพระราชายุธิษฐิระ ผู้มีนามว่าอชาตศัตรู—ผู้ไร้เวรศัตรู”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
चोदयurge/drive (command)
चोदय:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperative, Second, Singular
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
हृषीकेशO Hrishikesha (Krishna)
हृषीकेश:
Sampradana
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Vocative, Singular
विहायhaving left/abandoning
विहाय:
TypeVerb
Rootवि-हा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
एतत्this
एतत्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
बलार्णवम्ocean of forces/army-ocean
बलार्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल + अर्णव
FormMasculine, Accusative, Singular
अजातशत्रुम्one whose enemy is not born (epithet of Yudhishthira)
अजातशत्रुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजातशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formतुमुन् (infinitive)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, First, Singular
केशवO Keshava (Krishna)
केशव:
Sampradana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa/Keśava)
Y
Yudhiṣṭhira (Ajātaśatru)
H
horses
C
chariot
E
enemy army (balārṇava)

Educational Q&A

Even amid battle, Arjuna’s priority includes respectful coordination and moral regard for rightful leadership: he asks Kṛṣṇa to withdraw from the press of the enemy host so he may meet Yudhiṣṭhira, the ‘Ajātaśatru,’ highlighting the ideal of a ruler who bears no personal enmity and acts from dharma rather than hatred.

In the thick of the Karṇa Parva fighting, Arjuna instructs his charioteer Kṛṣṇa to steer the chariot away from the enemy’s massive formation (‘ocean of army’) because he wants to go and see King Yudhiṣṭhira.