Previous Verse

Shloka 726

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

अपश्यं भीमसेनस्य थरनुर्विक्षिपतों भुजी । धनुष खींचते हुए भीमसेनकी चन्दन और अगुरुसे चर्चित भुजाएँ मुझे दो बड़े सर्पोके समान दिखायी देती थीं

apaśyaṃ bhīmasenasya dhanuḥ vikṣipato bhujī | dhanuṣ khīñcate hue bhīmasenakī candana-aur aguru-se carcita bhujāeṃ mujhe do baṛe sarpoṃ ke samāna dikhāyī detī thīṃ |

สัญชัยกล่าวว่า—เมื่อข้าพเจ้าเห็นภีมเสนดึงและเหวี่ยงคันศร แขนทั้งสองที่ทาด้วยจันทน์และไม้กฤษณาก็ดูประหนึ่งพญานาคใหญ่สองตน

अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
भीमसेनस्यof Bhīmasena
भीमसेनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विक्षिपतःof (him) drawing/brandishing
विक्षिपतः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-क्षिप्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine/Neuter (agreeing with genitive singular agent), Genitive, Singular
भुजीtwo arms
भुजी:
Karma
TypeNoun
Rootभुज
FormMasculine, Accusative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena
B
bow (dhanuḥ)
S
sandalwood (candana)
A
agaru (aloeswood)
S
serpents (sarpa)

Educational Q&A

The verse highlights how inner resolve and disciplined strength manifest outwardly in action. In the dharma-yuddha setting, power is not merely physical; it carries moral weight, demanding steadiness, restraint, and responsibility amid violence.

Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra what he sees on the battlefield: Bhīmasena drawing and brandishing his bow. Bhīma’s perfumed, powerful arms are compared to two great serpents, emphasizing his terrifying vigor and readiness for combat.