Shloka 38

तब शूरवीर नकुलने हँसते हुए-से अत्यन्त तीखे नाराचद्वारा वृषसेनकी छातीमें गहरा आघात किया ।। सो5तिविद्धों बलवता शत्रुणा शत्रुकर्षण । शत्रुं विव्याध विंशत्या स च त॑ पठ्चभि: शरै:,शत्रुसूदन! बलवान शत्रुके द्वारा अत्यन्त घायल हुए वृषसेनने अपने वैरी नकुलको बीस बाणोंसे बींध डाला। फिर नकुलने भी उसे पाँच बाणोंसे घायल कर दिया

sañjaya uvāca | tataḥ śūravīro nakulaḥ hasann iva atyanta-tīkṣṇaiḥ nārācaiḥ vṛṣasenasyorasi gāḍham āghātaṃ cakāra || so 'tividdho balavatā śatruṇā śatrukarṣaṇaḥ | śatruṃ vivyādha viṃśatyā sa ca taṃ pañcabhiḥ śaraiḥ śatrusūdana ||

ครั้นแล้วนกุลผู้กล้าหาญ ราวกับยิ้มอยู่ ก็ยิงศรนาราจอันคมกล้าปักลึกลงที่อกของวฤษเสนะ แม้ถูกศัตรูผู้มีกำลังทำให้บาดเจ็บสาหัส วฤษเสนะผู้กดข่มศัตรูก็ยังยิงนกุลด้วยศรยี่สิบดอก; และนกุลก็ซ้ำเขาด้วยศรอีกห้าดอก

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced severely
अतिविद्धः:
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवताby the strong (one)
बलवता:
Karana
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शत्रुणाby the enemy
शत्रुणा:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Singular
शत्रुकर्षणO enemy-subduer
शत्रुकर्षण:
TypeNoun (epithet)
Rootशत्रुकर्षण
FormMasculine, Vocative, Singular
शत्रुम्the enemy
शत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
विंशत्याwith twenty
विंशत्या:
Karana
TypeNumeral
Rootविंशति
FormFeminine, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootपञ्चन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
शत्रुसूदनO slayer of enemies
शत्रुसूदन:
TypeNoun (epithet)
Rootशत्रुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
N
Nakula
V
Vṛṣasena
N
nārāca (steel-pointed arrows)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark form: steadfastness under injury and the disciplined, reciprocal exchange of force in battle. It portrays courage and composure (Nakula ‘as if smiling’) alongside the grim inevitability of retaliation between sworn enemies.

Nakula strikes Vṛṣasena in the chest with sharp nārāca arrows. Though badly wounded, Vṛṣasena counters by piercing Nakula with twenty arrows. Nakula then responds by wounding Vṛṣasena with five more arrows.